French Translation, Lets do it together <3

Hi there EHG devs and friendly travellers. Like a lot of other translation, the French one is pretty low quality. I would like to ask my fellow baguettes to join me in order to help make the localization better.
I will try to gather and organise everything in the firsts fews posts.
I would like to format it this way,
English > Suggested French.

1 Like

Affixes:
Spell Damage > Dégâts de Sort
Spell Fire Damage > Dégâts de Sort de Feu
Spell Cold Damage > Dégâts de Sort de Froid
Spell Lightning Damage > Dégâts de Sort de Foudre
Spell Necrotic Damage > Dégâts de Sort Nécrotique
Spell Void Damage > Dégâts de Sort de Néant
Spell Poison Damage > Dégâts de Sort de Poison
Spell Physical Damage > Dégâts de Sort Physique
Melee Damage > Dégâts de Mêlée
Melee Fire Damage > Dégâts de Mêlée de Feu
Melee Cold Damage > Dégâts de Mêlée de Froid
Melee Lightning Damage > Dégâts de Mêlée de Foudre
Melee Necrotic Damage > Dégâts de Mêlée Nécrotique
Melee Void Damage > Dégâts de Mêlée de Néant
Melee Poison Damage > Dégâts de Mêlée de Poison
Melee Physical Damage > Dégâts de Mêlée Physique
Increase Cold Damage > Augmentation des Dégâts de Froid
Increase Fire Damage > Augmentation des Dégâts de Feu
Increase Lightning Damage > Augmentation des Dégâts de Foudre
Increase Necrotic Damage > Augmentation des Dégâts de Nécrotique
Increase Void Damage > Augmentation des Dégâts de Néant
Increase Physical Damage > Augmentation des Dégâts Physique
Increase Poison Damage > Augmentation des Dégâts de Poison

saving for later

will edit

And again

One more

Should be enough

One last cant hurt surelly

Salut, PvtVlad.

Une bonne idée, á premiére vue?
Malheureusement, il y a eu des francais sur ce forum depuis la nuit des temps. Plusieurs d’entre nous ont offert leur aide (gratuite) aux développeurs, depuis trés longtemps.
[Still missing you, Shtrak…]
Ces offres ont été ignorées, et EHG a préféré donner de l’argent á des “professionels”. Je laisse chacun juger du résultat…

Bon courage avec ton projet. Il va probablement étre ignoré.
But if EHG finally sees the light and decides to involve the community in the translation, feel free to message me.

(PS: désolé pour les accents et autres cédilles, je vis an Angleterre depuis super longtemps et c’est trés dur de taper les bons accents avec un clavier anglais.)

1 Like

Français aussi pour ma part, je peux apporter mon aide si ça se fait. Je suis resté en Anglais tant la traduction Française laisse à désirer…

J’avoue que ca me mets un petit coup au moral …

Starcraft 2 Legacy of the Void > Starcraft 2 l’Héritage du Vide

So “Vide” rather than “Néant”

1 Like

Please agree to let players do their own localized content, or work with players in the region where the language is spoken.

1 Like

Please inform the other players of different languages if LE is using your stuff! Multiple people already wanted to help LE this way and they always said no. If they change their oppinion on the topic let it be know everywhere because for example the geman translation suxx balls as well.

Intéressant…
Quand on parle de dégáts, j’aime assez l’idée. “Dégáts de Vide”, ca sonne pas mal, au moins aussi bien que “Dégáts de Néant”. Je ne sais pas lequel je préfére. :thinking:

Par contre, d’un point de vue de classe, mon Void Knight deviendrait un Chevalier du Vide, et ca ne me plaít pas trop. Je crois que je préférerais étre un Chevalier du Néant, ca a plus de gueule! Donc au final, je vote pour Néant.
:slight_smile:

(Sneakily bumping the thread on purpose before it gets forgotten. Mwahaha.)

1 Like

J’ai était assez occupé avec le boulot j’ai pas abandonné ^^

This topic was automatically closed 90 days after the last reply. New replies are no longer allowed.